Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Turecky-Francúzsky - ne zaman. neden askim. fransizca yazmak...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyFrancúzsky

Kategória Slovo

Titul
ne zaman. neden askim. fransizca yazmak...
Text
Pridal(a) 84muriel
Zdrojový jazyk: Turecky

Ne zaman? Neden aşkım? Fransızca yazmak istemiyorum.
Poznámky k prekladu
Before edits:
"ne zaman. neden askim. fransizca yazmak istemiyorum"

_______

Bridge from Turkish to English:

"When? Why, my love? I don't want to write in French."


-handyy-

Titul
Quand? Pourquoi, mon amour?
Preklad
Francúzsky

Preložil(a) alexfatt
Cieľový jazyk: Francúzsky

Quand? Pourquoi, mon amour? Je ne veux pas écrire en français.
Nakoniec potvrdené alebo vydané Francky5591 - 27 septembra 2011 10:04





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

24 septembra 2011 22:38

Bilge Ertan
Počet príspevkov: 921
Bonjour Alex!

C'est une bonne traduction. Justement:

Porquoi=> Pourquoi?
en Français => en français

Francky, est-ce que tu as quelque chose à ajouter? Merci d'avance.

CC: Francky5591

24 septembra 2011 23:29

alexfatt
Počet príspevkov: 1538
Oui, tu as raison. Je ne sais pas pourquoi j'ai écrit "porquoi"

Alors on doit écrire les noms des langues en minuscules? Je ne le savais pas...

Merci Bilge! Maintenant attendons la réponse de Francky

25 septembra 2011 13:01

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Salut Bilge et Alex! Non, ma foi, rien à ajouter, Alex, tu peux te référer à cet article du wiki : http://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_de_gentil%C3%A9s.

Bonne journée!


25 septembra 2011 14:55

alexfatt
Počet príspevkov: 1538
Merci beaucoup pour le lien, Francky! Il me sera bien utile!