Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Německy-Turecky - die Regeln und Strukturen

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: NěmeckyTurecky

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
die Regeln und Strukturen
Text
Pridal(a) devrim87
Zdrojový jazyk: Německy

Ohne Regeln und Strukturen fühlen sich Kinder verloren. Dann gibt es nichts, woran sie sich orientieren können.

Titul
Çocuklar,
Preklad
Turecky

Preložil(a) merdogan
Cieľový jazyk: Turecky

Çocuklar, kurallar ve oluşumlar* olmadan kendilerini kaybolmuş hissederler. Böyle bir durumda, kendilerini yönlendirebilecek hiçbir şey yoktur.
Poznámky k prekladu
*oluşumlar=formatlar=düzenler
Nakoniec potvrdené alebo vydané FIGEN KIRCI - 24 marca 2012 22:05





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

12 marca 2012 20:53

Chrarismatic
Počet príspevkov: 8
Kurallar ve oluşumlar olmadan çocuklar kendilerini kaybolmuş hissederler. O zamanda kendilerini yönlenebilecek hiçbir şey yoktur.

15 marca 2012 08:06

merdogan
Počet príspevkov: 3769
Cümledeki en önemli kelime "çocuklar" olduğundan başta kullanılması daha doğrudur.

15 marca 2012 15:16

Mesud2991
Počet príspevkov: 1331
Merhabalar,

kendilerinin yönlenebilecekleri hiçbir şey yoktur --> kendilerini yönlendirebilecek hiçbir şey yoktur

Bir de, "böyle bir durumda kendilerini yönlendirebilecek hiçbir şey yoktur" deseniz nasıl olur?


18 marca 2012 22:44

merdogan
Počet príspevkov: 3769
Merhaba,
Bence Almanca teklife göre fark yok.

24 marca 2012 22:03

FIGEN KIRCI
Počet príspevkov: 2543
yardimlariniz icin tesekkur ediyorum!