Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Bulharčina-Latinčina - Провалиш ли Ñе Ñам, Ñам Ñе ...
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Провалиш ли Ñе Ñам, Ñам Ñе ...
Text
Pridal(a)
weedlife
Zdrojový jazyk: Bulharčina
Провалиш ли Ñе Ñам, Ñам Ñе изправÑй!
По-добре да Ñи мъртъв, отколкото без приÑтели
Poznámky k prekladu
Ð¿Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ð° кой диалект ще е преведен на английÑки нÑмам и другата молба ми е ако може и на латинÑки език да бъде преведено благодарч предварително
Titul
Si solus cadis, solus exurgas!
Preklad
Latinčina
Preložil(a)
Aneta B.
Cieľový jazyk: Latinčina
Si solus cadis, solus exurgas!
Potius mori quam sine amicis esse.
Nakoniec potvrdené alebo vydané
Efylove
- 31 januára 2013 09:37
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
30 januára 2013 22:36
Efylove
Počet príspevkov: 1015
Hi dear!
Why not the imperative "exurge"?
30 januára 2013 23:01
Aneta B.
Počet príspevkov: 4487
Welcome dear!
I've just used "hortativus" here. It's a softer kind of the imperative. Isn't it?
30 januára 2013 23:23
Efylove
Počet príspevkov: 1015
Yes, sweety!
I'll accept it.
30 januára 2013 23:24
Efylove
Počet príspevkov: 1015
Oh, sorry. Do you want to accept it by yourself? You started the poll...
30 januára 2013 23:35
Aneta B.
Počet príspevkov: 4487
Yes, I started polls for my own translations, because you seemed to be a bit busy and not so available as before...
I've already cancelled the poll. You can finish the evaluation.