Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Bulgarų-Lotynų - Провалиш ли Ñе Ñам, Ñам Ñе ...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Провалиш ли Ñе Ñам, Ñам Ñе ...
Tekstas
Pateikta
weedlife
Originalo kalba: Bulgarų
Провалиш ли Ñе Ñам, Ñам Ñе изправÑй!
По-добре да Ñи мъртъв, отколкото без приÑтели
Pastabos apie vertimą
Ð¿Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ð° кой диалект ще е преведен на английÑки нÑмам и другата молба ми е ако може и на латинÑки език да бъде преведено благодарч предварително
Pavadinimas
Si solus cadis, solus exurgas!
Vertimas
Lotynų
Išvertė
Aneta B.
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų
Si solus cadis, solus exurgas!
Potius mori quam sine amicis esse.
Validated by
Efylove
- 31 sausis 2013 09:37
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
30 sausis 2013 22:36
Efylove
Žinučių kiekis: 1015
Hi dear!
Why not the imperative "exurge"?
30 sausis 2013 23:01
Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Welcome dear!
I've just used "hortativus" here. It's a softer kind of the imperative. Isn't it?
30 sausis 2013 23:23
Efylove
Žinučių kiekis: 1015
Yes, sweety!
I'll accept it.
30 sausis 2013 23:24
Efylove
Žinučių kiekis: 1015
Oh, sorry. Do you want to accept it by yourself? You started the poll...
30 sausis 2013 23:35
Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Yes, I started polls for my own translations, because you seemed to be a bit busy and not so available as before...
I've already cancelled the poll. You can finish the evaluation.