Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Búlgaro-Latín - Провалиш ли се сам, сам се ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: BúlgaroInglésLatín

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Провалиш ли се сам, сам се ...
Texto
Propuesto por weedlife
Idioma de origen: Búlgaro

Провалиш ли се сам, сам се изправяй!

По-добре да си мъртъв, отколкото без приятели
Nota acerca de la traducción
претенция на кой диалект ще е преведен на английски нямам и другата молба ми е ако може и на латински език да бъде преведено благодарч предварително

Título
Si solus cadis, solus exurgas!
Traducción
Latín

Traducido por Aneta B.
Idioma de destino: Latín

Si solus cadis, solus exurgas!

Potius mori quam sine amicis esse.
Última validación o corrección por Efylove - 31 Enero 2013 09:37





Último mensaje

Autor
Mensaje

30 Enero 2013 22:36

Efylove
Cantidad de envíos: 1015
Hi dear!
Why not the imperative "exurge"?

30 Enero 2013 23:01

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Welcome dear!
I've just used "hortativus" here. It's a softer kind of the imperative. Isn't it?

30 Enero 2013 23:23

Efylove
Cantidad de envíos: 1015
Yes, sweety!
I'll accept it.

30 Enero 2013 23:24

Efylove
Cantidad de envíos: 1015
Oh, sorry. Do you want to accept it by yourself? You started the poll...

30 Enero 2013 23:35

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Yes, I started polls for my own translations, because you seemed to be a bit busy and not so available as before...

I've already cancelled the poll. You can finish the evaluation.