Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Bulgara-Latina lingvo - Провалиш ли се сам, сам се ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: BulgaraAnglaLatina lingvo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Провалиш ли се сам, сам се ...
Teksto
Submetigx per weedlife
Font-lingvo: Bulgara

Провалиш ли се сам, сам се изправяй!

По-добре да си мъртъв, отколкото без приятели
Rimarkoj pri la traduko
претенция на кой диалект ще е преведен на английски нямам и другата молба ми е ако може и на латински език да бъде преведено благодарч предварително

Titolo
Si solus cadis, solus exurgas!
Traduko
Latina lingvo

Tradukita per Aneta B.
Cel-lingvo: Latina lingvo

Si solus cadis, solus exurgas!

Potius mori quam sine amicis esse.
Laste validigita aŭ redaktita de Efylove - 31 Januaro 2013 09:37





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

30 Januaro 2013 22:36

Efylove
Nombro da afiŝoj: 1015
Hi dear!
Why not the imperative "exurge"?

30 Januaro 2013 23:01

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Welcome dear!
I've just used "hortativus" here. It's a softer kind of the imperative. Isn't it?

30 Januaro 2013 23:23

Efylove
Nombro da afiŝoj: 1015
Yes, sweety!
I'll accept it.

30 Januaro 2013 23:24

Efylove
Nombro da afiŝoj: 1015
Oh, sorry. Do you want to accept it by yourself? You started the poll...

30 Januaro 2013 23:35

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Yes, I started polls for my own translations, because you seemed to be a bit busy and not so available as before...

I've already cancelled the poll. You can finish the evaluation.