Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Bulgara-Latina lingvo - Провалиш ли Ñе Ñам, Ñам Ñе ...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Провалиш ли Ñе Ñам, Ñам Ñе ...
Teksto
Submetigx per
weedlife
Font-lingvo: Bulgara
Провалиш ли Ñе Ñам, Ñам Ñе изправÑй!
По-добре да Ñи мъртъв, отколкото без приÑтели
Rimarkoj pri la traduko
Ð¿Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ð° кой диалект ще е преведен на английÑки нÑмам и другата молба ми е ако може и на латинÑки език да бъде преведено благодарч предварително
Titolo
Si solus cadis, solus exurgas!
Traduko
Latina lingvo
Tradukita per
Aneta B.
Cel-lingvo: Latina lingvo
Si solus cadis, solus exurgas!
Potius mori quam sine amicis esse.
Laste validigita aŭ redaktita de
Efylove
- 31 Januaro 2013 09:37
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
30 Januaro 2013 22:36
Efylove
Nombro da afiŝoj: 1015
Hi dear!
Why not the imperative "exurge"?
30 Januaro 2013 23:01
Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Welcome dear!
I've just used "hortativus" here. It's a softer kind of the imperative. Isn't it?
30 Januaro 2013 23:23
Efylove
Nombro da afiŝoj: 1015
Yes, sweety!
I'll accept it.
30 Januaro 2013 23:24
Efylove
Nombro da afiŝoj: 1015
Oh, sorry. Do you want to accept it by yourself? You started the poll...
30 Januaro 2013 23:35
Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Yes, I started polls for my own translations, because you seemed to be a bit busy and not so available as before...
I've already cancelled the poll. You can finish the evaluation.