Preklad - Turecky-Anglicky - Orada olsaydım sabahları evine gelip seni...Momentálny stav Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:  
Kategória Chat - Domov / Rodina | Orada olsaydım sabahları evine gelip seni... | | Zdrojový jazyk: Turecky
Orada olsaydım sabahları evine gelip seni alırdım,işe ben seni götürürdüm hergün |
|
| I wish I had been there would come your home | | Cieľový jazyk: Anglicky
I wish I had been there, I would come in the morning and pick you up from home and would take you to work every day. |
|
Nakoniec potvrdené alebo vydané Lein - 18 júna 2012 13:03
Posledný príspevok | | | | | 14 júna 2012 00:43 | | | hi, dear Lein!
do you mean 'pick you up from home'? CC: Lein | | | 14 júna 2012 12:58 | |  LeinPočet príspevkov: 3389 | |
|
|