Vertaling - Turks-Engels - Orada olsaydım sabahları evine gelip seni...Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Chat - Thuis/Familie | Orada olsaydım sabahları evine gelip seni... | | Uitgangs-taal: Turks
Orada olsaydım sabahları evine gelip seni alırdım,işe ben seni götürürdüm hergün |
|
| I wish I had been there would come your home | VertalingEngels Vertaald door spes006 | Doel-taal: Engels
I wish I had been there, I would come in the morning and pick you up from home and would take you to work every day. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Lein - 18 juni 2012 13:03
Laatste bericht | | | | | 14 juni 2012 00:43 | | | hi, dear Lein!
do you mean 'pick you up from home'? CC: Lein | | | 14 juni 2012 12:58 | | LeinAantal berichten: 3389 | |
|
|