Prevođenje - Turski-Engleski - Orada olsaydım sabahları evine gelip seni...Trenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:  
Kategorija Chat - Dom / Obitelj | Orada olsaydım sabahları evine gelip seni... | | Izvorni jezik: Turski
Orada olsaydım sabahları evine gelip seni alırdım,işe ben seni götürürdüm hergün |
|
| I wish I had been there would come your home | | Ciljni jezik: Engleski
I wish I had been there, I would come in the morning and pick you up from home and would take you to work every day. |
|
Posljednji potvrdio i uredio Lein - 18 lipanj 2012 13:03
Najnovije poruke | | | | | 14 lipanj 2012 00:43 | | | hi, dear Lein!
do you mean 'pick you up from home'? CC: Lein | | | 14 lipanj 2012 12:58 | |  LeinBroj poruka: 3389 | |
|
|