ترجمه - ترکی-انگلیسی - Orada olsaydım sabahları evine gelip seni...موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه گپ زدن - منزل / خانواده | Orada olsaydım sabahları evine gelip seni... | | زبان مبداء: ترکی
Orada olsaydım sabahları evine gelip seni alırdım,işe ben seni götürürdüm hergün |
|
| I wish I had been there would come your home | | زبان مقصد: انگلیسی
I wish I had been there, I would come in the morning and pick you up from home and would take you to work every day. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lein - 18 ژوئن 2012 13:03
آخرین پیامها | | | | | 14 ژوئن 2012 00:43 | | | hi, dear Lein!
do you mean 'pick you up from home'? CC: Lein | | | 14 ژوئن 2012 12:58 | | Leinتعداد پیامها: 3389 | |
|
|