Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originálny text - Francúzsky - N'abandonne jamais
Momentálny stav
Originálny text
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Myšlienky
Titul
N'abandonne jamais
Text na preloženie
Pridal(a)
lonesome
Zdrojový jazyk: Francúzsky
N'abandonne jamais
Poznámky k prekladu
Bonjour à ceux qui me liront.
Tout d'abord est ce que le verbe desistero convient dans ce cas ? Et j'ai déjà trouvé "Numquam desistas" ou "Numquam destiteris" mais je me demande si une forme impérative présente ou future ne serait tout simplement pas plus appropriée ? "Numquam desiste" par exemple ? merci par avance :)
Naposledy editované
Francky5591
- 8 novembra 2013 14:48
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
8 novembra 2013 13:24
lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Francky? Any edits?
CC:
Francky5591
8 novembra 2013 14:51
Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Hi Lilian!
yes, done, thanks!