Αυθεντικό κείμενο - Γαλλικά - N'abandonne jamaisΠαρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Σκέψεις
| | Κείμενο προς μετάφραση Υποβλήθηκε από lonesome | Γλώσσα πηγής: Γαλλικά
N'abandonne jamais | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Bonjour à ceux qui me liront. Tout d'abord est ce que le verbe desistero convient dans ce cas ? Et j'ai déjà trouvé "Numquam desistas" ou "Numquam destiteris" mais je me demande si une forme impérative présente ou future ne serait tout simplement pas plus appropriée ? "Numquam desiste" par exemple ? merci par avance :) |
|
Τελευταία επεξεργασία από Francky5591 - 8 Νοέμβριος 2013 14:48
Τελευταία μηνύματα | | | | | 8 Νοέμβριος 2013 13:24 | | | | | | 8 Νοέμβριος 2013 14:51 | | | |
|
|