Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Γαλλικά - N'abandonne jamais

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΛατινικά

Κατηγορία Σκέψεις

τίτλος
N'abandonne jamais
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από lonesome
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

N'abandonne jamais
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Bonjour à ceux qui me liront.
Tout d'abord est ce que le verbe desistero convient dans ce cas ? Et j'ai déjà trouvé "Numquam desistas" ou "Numquam destiteris" mais je me demande si une forme impérative présente ou future ne serait tout simplement pas plus appropriée ? "Numquam desiste" par exemple ? merci par avance :)
Τελευταία επεξεργασία από Francky5591 - 8 Νοέμβριος 2013 14:48





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

8 Νοέμβριος 2013 13:24

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Francky? Any edits?

CC: Francky5591

8 Νοέμβριος 2013 14:51

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Hi Lilian!
yes, done, thanks!