Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Ranska - N'abandonne jamais

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaLatina

Kategoria Ajatukset

Otsikko
N'abandonne jamais
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä lonesome
Alkuperäinen kieli: Ranska

N'abandonne jamais
Huomioita käännöksestä
Bonjour à ceux qui me liront.
Tout d'abord est ce que le verbe desistero convient dans ce cas ? Et j'ai déjà trouvé "Numquam desistas" ou "Numquam destiteris" mais je me demande si une forme impérative présente ou future ne serait tout simplement pas plus appropriée ? "Numquam desiste" par exemple ? merci par avance :)
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 8 Marraskuu 2013 14:48





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

8 Marraskuu 2013 13:24

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Francky? Any edits?

CC: Francky5591

8 Marraskuu 2013 14:51

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Hi Lilian!
yes, done, thanks!