Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Franca - N'abandonne jamais

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaLatina lingvo

Kategorio Pensoj

Titolo
N'abandonne jamais
Teksto tradukenda
Submetigx per lonesome
Font-lingvo: Franca

N'abandonne jamais
Rimarkoj pri la traduko
Bonjour à ceux qui me liront.
Tout d'abord est ce que le verbe desistero convient dans ce cas ? Et j'ai déjà trouvé "Numquam desistas" ou "Numquam destiteris" mais je me demande si une forme impérative présente ou future ne serait tout simplement pas plus appropriée ? "Numquam desiste" par exemple ? merci par avance :)
Laste redaktita de Francky5591 - 8 Novembro 2013 14:48





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

8 Novembro 2013 13:24

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Francky? Any edits?

CC: Francky5591

8 Novembro 2013 14:51

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Hi Lilian!
yes, done, thanks!