Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - فرنسي - N'abandonne jamais

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيلاتيني

صنف أفكار

عنوان
N'abandonne jamais
نص للترجمة
إقترحت من طرف lonesome
لغة مصدر: فرنسي

N'abandonne jamais
ملاحظات حول الترجمة
Bonjour à ceux qui me liront.
Tout d'abord est ce que le verbe desistero convient dans ce cas ? Et j'ai déjà trouvé "Numquam desistas" ou "Numquam destiteris" mais je me demande si une forme impérative présente ou future ne serait tout simplement pas plus appropriée ? "Numquam desiste" par exemple ? merci par avance :)
آخر تحرير من طرف Francky5591 - 8 تشرين الثاني 2013 14:48





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

8 تشرين الثاني 2013 13:24

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Francky? Any edits?

CC: Francky5591

8 تشرين الثاني 2013 14:51

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Hi Lilian!
yes, done, thanks!