Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинальный текст - Французский - N'abandonne jamais
Текущий статус
Оригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Мысли
Статус
N'abandonne jamais
Текст для перевода
Добавлено
lonesome
Язык, с которого нужно перевести: Французский
N'abandonne jamais
Комментарии для переводчика
Bonjour à ceux qui me liront.
Tout d'abord est ce que le verbe desistero convient dans ce cas ? Et j'ai déjà trouvé "Numquam desistas" ou "Numquam destiteris" mais je me demande si une forme impérative présente ou future ne serait tout simplement pas plus appropriée ? "Numquam desiste" par exemple ? merci par avance :)
Последние изменения внесены
Francky5591
- 8 Ноябрь 2013 14:48
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
8 Ноябрь 2013 13:24
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Francky? Any edits?
CC:
Francky5591
8 Ноябрь 2013 14:51
Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Hi Lilian!
yes, done, thanks!