 | |
|
Originele tekst - Frans - N'abandonne jamaisHuidige status Originele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:  
Categorie Gedachten
| | Te vertalen tekst Opgestuurd door lonesome | Uitgangs-taal: Frans
N'abandonne jamais | Details voor de vertaling | Bonjour à ceux qui me liront. Tout d'abord est ce que le verbe desistero convient dans ce cas ? Et j'ai déjà trouvé "Numquam desistas" ou "Numquam destiteris" mais je me demande si une forme impérative présente ou future ne serait tout simplement pas plus appropriée ? "Numquam desiste" par exemple ? merci par avance :) |
|
Laatst bewerkt door Francky5591 - 8 november 2013 14:48
Laatste bericht | | | | | 8 november 2013 13:24 | | | | | | 8 november 2013 14:51 | | | |
|
| |
|