Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Španielsky-Francúzsky - Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ŠpanielskyFrancúzskyAnglickyHebrejskyMaďarskyIslandštinaArabskyGréckyLatinčina

Kategória Poézia

Titul
Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.
Text
Pridal(a) letu999
Zdrojový jazyk: Španielsky

Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.

Titul
Aime à en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.
Preklad
Francúzsky

Preložil(a) wendy
Cieľový jazyk: Francúzsky

Aime à en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.
Poznámky k prekladu
Aime à en souffrir. Si tu souffres, c'est bon signe.
Aime jusqu'à en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.
Nakoniec potvrdené alebo vydané cucumis - 27 októbra 2006 10:19