Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Francúzsky-Anglicky - "Est ce que c'est vraiment toi"? Stop, merci. Si...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: FrancúzskyAnglickyDánsky

Titul
"Est ce que c'est vraiment toi"? Stop, merci. Si...
Text
Pridal(a) manamaya
Zdrojový jazyk: Francúzsky

"Est ce que c'est vraiment toi"? Stop, merci. Si vous êtes intimement persuadé que ce n'est pas vraiment moi, ne me parlez pas, ça ira plus vite . Comme dirait Odile de Ré, "je suis le pape et j'attends ma soeur".

Titul
"Is it really you?" Stop, please. If ...
Preklad
Anglicky

Preložil(a) kafetzou
Cieľový jazyk: Anglicky

"Is it really you?" Stop, please. If you're sincerely convinced that it's not really me, don't talk to me - that would be faster. As Odile de Ré would say, "I am the pope and I'm waiting for my sister".
Nakoniec potvrdené alebo vydané kafetzou - 13 marca 2007 14:18