Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Franska-Engelska - "Est ce que c'est vraiment toi"? Stop, merci. Si...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaEngelskaDanska

Titel
"Est ce que c'est vraiment toi"? Stop, merci. Si...
Text
Tillagd av manamaya
Källspråk: Franska

"Est ce que c'est vraiment toi"? Stop, merci. Si vous êtes intimement persuadé que ce n'est pas vraiment moi, ne me parlez pas, ça ira plus vite . Comme dirait Odile de Ré, "je suis le pape et j'attends ma soeur".

Titel
"Is it really you?" Stop, please. If ...
Översättning
Engelska

Översatt av kafetzou
Språket som det ska översättas till: Engelska

"Is it really you?" Stop, please. If you're sincerely convinced that it's not really me, don't talk to me - that would be faster. As Odile de Ré would say, "I am the pope and I'm waiting for my sister".
Senast granskad eller redigerad av kafetzou - 13 Mars 2007 14:18