Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Англійська - "Est ce que c'est vraiment toi"? Stop, merci. Si...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаАнглійськаДанська

Заголовок
"Est ce que c'est vraiment toi"? Stop, merci. Si...
Текст
Публікацію зроблено manamaya
Мова оригіналу: Французька

"Est ce que c'est vraiment toi"? Stop, merci. Si vous êtes intimement persuadé que ce n'est pas vraiment moi, ne me parlez pas, ça ira plus vite . Comme dirait Odile de Ré, "je suis le pape et j'attends ma soeur".

Заголовок
"Is it really you?" Stop, please. If ...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено kafetzou
Мова, якою перекладати: Англійська

"Is it really you?" Stop, please. If you're sincerely convinced that it's not really me, don't talk to me - that would be faster. As Odile de Ré would say, "I am the pope and I'm waiting for my sister".
Затверджено kafetzou - 13 Березня 2007 14:18