Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Anglisht - "Est ce que c'est vraiment toi"? Stop, merci. Si...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtAnglishtGjuha daneze

Titull
"Est ce que c'est vraiment toi"? Stop, merci. Si...
Tekst
Prezantuar nga manamaya
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

"Est ce que c'est vraiment toi"? Stop, merci. Si vous êtes intimement persuadé que ce n'est pas vraiment moi, ne me parlez pas, ça ira plus vite . Comme dirait Odile de Ré, "je suis le pape et j'attends ma soeur".

Titull
"Is it really you?" Stop, please. If ...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga kafetzou
Përkthe në: Anglisht

"Is it really you?" Stop, please. If you're sincerely convinced that it's not really me, don't talk to me - that would be faster. As Odile de Ré would say, "I am the pope and I'm waiting for my sister".
U vleresua ose u publikua se fundi nga kafetzou - 13 Mars 2007 14:18