Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Fransk-Engelsk - "Est ce que c'est vraiment toi"? Stop, merci. Si...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: FranskEngelskDansk

Titel
"Est ce que c'est vraiment toi"? Stop, merci. Si...
Tekst
Tilmeldt af manamaya
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk

"Est ce que c'est vraiment toi"? Stop, merci. Si vous êtes intimement persuadé que ce n'est pas vraiment moi, ne me parlez pas, ça ira plus vite . Comme dirait Odile de Ré, "je suis le pape et j'attends ma soeur".

Titel
"Is it really you?" Stop, please. If ...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af kafetzou
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

"Is it really you?" Stop, please. If you're sincerely convinced that it's not really me, don't talk to me - that would be faster. As Odile de Ré would say, "I am the pope and I'm waiting for my sister".
Senest valideret eller redigeret af kafetzou - 13 Marts 2007 14:18