Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - French-English - "Est ce que c'est vraiment toi"? Stop, merci. Si...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FrenchEnglishDanish

Title
"Est ce que c'est vraiment toi"? Stop, merci. Si...
Text
Submitted by manamaya
Source language: French

"Est ce que c'est vraiment toi"? Stop, merci. Si vous êtes intimement persuadé que ce n'est pas vraiment moi, ne me parlez pas, ça ira plus vite . Comme dirait Odile de Ré, "je suis le pape et j'attends ma soeur".

Title
"Is it really you?" Stop, please. If ...
Translation
English

Translated by kafetzou
Target language: English

"Is it really you?" Stop, please. If you're sincerely convinced that it's not really me, don't talk to me - that would be faster. As Odile de Ré would say, "I am the pope and I'm waiting for my sister".
Last validated or edited by kafetzou - 13 March 2007 14:18