Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-انگلیسی - "Est ce que c'est vraiment toi"? Stop, merci. Si...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویانگلیسیدانمارکی

عنوان
"Est ce que c'est vraiment toi"? Stop, merci. Si...
متن
manamaya پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

"Est ce que c'est vraiment toi"? Stop, merci. Si vous êtes intimement persuadé que ce n'est pas vraiment moi, ne me parlez pas, ça ira plus vite . Comme dirait Odile de Ré, "je suis le pape et j'attends ma soeur".

عنوان
"Is it really you?" Stop, please. If ...
ترجمه
انگلیسی

kafetzou ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

"Is it really you?" Stop, please. If you're sincerely convinced that it's not really me, don't talk to me - that would be faster. As Odile de Ré would say, "I am the pope and I'm waiting for my sister".
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 13 مارس 2007 14:18