Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Französisch-Englisch - "Est ce que c'est vraiment toi"? Stop, merci. Si...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischEnglischDänisch

Titel
"Est ce que c'est vraiment toi"? Stop, merci. Si...
Text
Übermittelt von manamaya
Herkunftssprache: Französisch

"Est ce que c'est vraiment toi"? Stop, merci. Si vous êtes intimement persuadé que ce n'est pas vraiment moi, ne me parlez pas, ça ira plus vite . Comme dirait Odile de Ré, "je suis le pape et j'attends ma soeur".

Titel
"Is it really you?" Stop, please. If ...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von kafetzou
Zielsprache: Englisch

"Is it really you?" Stop, please. If you're sincerely convinced that it's not really me, don't talk to me - that would be faster. As Odile de Ré would say, "I am the pope and I'm waiting for my sister".
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von kafetzou - 13 März 2007 14:18