Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Frans-Engels - "Est ce que c'est vraiment toi"? Stop, merci. Si...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransEngelsDeens

Titel
"Est ce que c'est vraiment toi"? Stop, merci. Si...
Tekst
Opgestuurd door manamaya
Uitgangs-taal: Frans

"Est ce que c'est vraiment toi"? Stop, merci. Si vous êtes intimement persuadé que ce n'est pas vraiment moi, ne me parlez pas, ça ira plus vite . Comme dirait Odile de Ré, "je suis le pape et j'attends ma soeur".

Titel
"Is it really you?" Stop, please. If ...
Vertaling
Engels

Vertaald door kafetzou
Doel-taal: Engels

"Is it really you?" Stop, please. If you're sincerely convinced that it's not really me, don't talk to me - that would be faster. As Odile de Ré would say, "I am the pope and I'm waiting for my sister".
Laatst goedgekeurd of bewerkt door kafetzou - 13 maart 2007 14:18