Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Turecky-Anglicky - Yanima aldim kendimi ve yurudum ince cizgisinde...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyAnglickyItalskyBulharčina

Kategória Veta

Titul
Yanima aldim kendimi ve yurudum ince cizgisinde...
Text
Pridal(a) Starfire
Zdrojový jazyk: Turecky

Yanima aldim kendimi ve yurudum ince cizgisinde yolumun

Titul
I took myself with me and walked down my path on the thin line
Preklad
Anglicky

Preložil(a) kafetzou
Cieľový jazyk: Anglicky

I took myself with me and walked down my path on the thin line
Nakoniec potvrdené alebo vydané samanthalee - 25 apríla 2007 00:19





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

21 apríla 2007 15:39

kafetzou
Počet príspevkov: 7963
Bunu bana açıklayabilen var mı acaba? Belki bir deyim bu.

24 apríla 2007 10:19

samanthalee
Počet príspevkov: 235
It makes sense to me. Kind of poetic really.

24 apríla 2007 14:57

kafetzou
Počet príspevkov: 7963
OK; you can go ahead and validate it then. Nobody responded to my request for someone to explain the Turkish to me - I thought there might be something idiomatic in there, but probably not.

25 apríla 2007 16:55

nava91
Počet príspevkov: 1268
Cosa vorrebbe dire in italiano?
Mi presi con me e camminai sotto il mio percorso sulla "thin" linea??

25 apríla 2007 17:38

Starfire
Počet príspevkov: 20
Io direi "Presi me stesso e camminai lungo la sottile linea del mio sentiero"

26 apríla 2007 15:14

nava91
Počet príspevkov: 1268
Grazie per il chiarimento Starfire
Perché non traduci o cancelli la tua richiesta, visto che adesso sai cosa vuol dire?