Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - Yanima aldim kendimi ve yurudum ince cizgisinde...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésItalianoBúlgaro

Categoría Oración

Título
Yanima aldim kendimi ve yurudum ince cizgisinde...
Texto
Propuesto por Starfire
Idioma de origen: Turco

Yanima aldim kendimi ve yurudum ince cizgisinde yolumun

Título
I took myself with me and walked down my path on the thin line
Traducción
Inglés

Traducido por kafetzou
Idioma de destino: Inglés

I took myself with me and walked down my path on the thin line
Última validación o corrección por samanthalee - 25 Abril 2007 00:19





Último mensaje

Autor
Mensaje

21 Abril 2007 15:39

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Bunu bana açıklayabilen var mı acaba? Belki bir deyim bu.

24 Abril 2007 10:19

samanthalee
Cantidad de envíos: 235
It makes sense to me. Kind of poetic really.

24 Abril 2007 14:57

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
OK; you can go ahead and validate it then. Nobody responded to my request for someone to explain the Turkish to me - I thought there might be something idiomatic in there, but probably not.

25 Abril 2007 16:55

nava91
Cantidad de envíos: 1268
Cosa vorrebbe dire in italiano?
Mi presi con me e camminai sotto il mio percorso sulla "thin" linea??

25 Abril 2007 17:38

Starfire
Cantidad de envíos: 20
Io direi "Presi me stesso e camminai lungo la sottile linea del mio sentiero"

26 Abril 2007 15:14

nava91
Cantidad de envíos: 1268
Grazie per il chiarimento Starfire
Perché non traduci o cancelli la tua richiesta, visto che adesso sai cosa vuol dire?