Preklad - Turecky-Anglicky - ben seninim. ve hayatımın sonuna kadar öyle...Momentálny stav Preklad
Kategória Veta  Tento preklad je ´Len zmyseľ´ | ben seninim. ve hayatımın sonuna kadar öyle... | | Zdrojový jazyk: Turecky
ben seninim. ve hayatımın sonuna kadar öyle kalmak istiyorum. |
|
| I am yours and I want to stay so till the end of my life | | Cieľový jazyk: Anglicky
I am yours and I want to stay so till the end of my life. |
|
Nakoniec potvrdené alebo vydané kafetzou - 26 mája 2007 06:35
Posledný príspevok | | | | | 28 mája 2007 14:41 | | | Z czystej babskiej ciekawoÅ›ci chciaÅ‚abym siÄ™ dowiedzieć w jakim jÄ™zyku jest tÅ‚umaczony tekst.Po angielsku brzmi..przyznajÄ™ banalnie.Ale w oryginale kompletnie nie przypomina owego wyznania. | | | 28 mája 2007 19:45 | | | Hi!
Sorry...I don`t know Polish.Could you translate your message into English?Thanks... |
|
|