Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Španielsky-Turecky - cem

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ŠpanielskyTurecky

Kategória Výraz

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
cem
Text
Pridal(a) conibu
Zdrojový jazyk: Španielsky

si yo pudiera volar hasta el cielo, en mis brazos te llevaria, porque tu amor cambio mi mente porque solo tu me comprendes, si me pidieras el mundo entero te lo daria

Titul
Cem
Preklad
Turecky

Preložil(a) El_Blanco
Cieľový jazyk: Turecky

Göklere uçabilseydim seni kollarımda çıkarırdım
çünkü senin aşkın benim düşüncelerimi değiştirdi,
çünkü sadece sen, beni anlıyorsun,
eğer benden bütün dünyayı istemiş olsaydın,
onun hepsini sana verirdim....
Nakoniec potvrdené alebo vydané smy - 15 januára 2008 17:46





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

6 decembra 2007 15:53

smy
Počet príspevkov: 2481
El_Blanco, lütfen http://turkish.typeit.org/ adresini kullanarak çevirine Türkçe akrakterler ekler misin.

24 decembra 2007 17:46

kafetzou
Počet príspevkov: 7963
Eğer gökyüzüne kadar uçabilseydim, seni kollarımda çıkarırdım ...

Onun dışında da Türk harfları kullanılmadı.

25 decembra 2007 09:07

smy
Počet príspevkov: 2481
El_Blanco, please edit your translation according what Kafetzou says.

25 decembra 2007 16:39

turkishmiss
Počet príspevkov: 2132
I agree with Kafetzou

8 januára 2008 11:19

idenisenko
Počet príspevkov: 113
1. mi mente not "düşüncelerimi" but "aklımı fikrimi"
2.si yo pudiera volar hasta el cielo, en mis brazos te llevaria
>göklere uçabilesydim,seni kollarımda taşırdım