Preklad - Francúzsky-Německy - bisousMomentálny stav Preklad
| | | Zdrojový jazyk: Francúzsky
bisous | | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | PrekladNěmecky Preložil(a) anani | Cieľový jazyk: Německy
Küsse |
|
Nakoniec potvrdené alebo vydané Rumo - 21 októbra 2005 19:03
Posledný príspevok | | | | | 20 októbra 2005 21:06 | |  RumoPočet príspevkov: 220 | Warum "Kuesse" und nicht "Küsse"? | | | 21 októbra 2005 16:39 | | | wegen meiner englischen Tastatur... und ... U-Umlaut ist auch "ue" geschrieben und ist durchaus korrekt! | | | 21 októbra 2005 19:01 | |  RumoPočet príspevkov: 220 | Das ist mir schon bewusst, es ist ja auch nicht falsch, man ersetzt Umlaute aber eben nur dann durch Vakal + e, wenn's nicht anders geht, und wozu auch immer cmolie die Ãœbersetzung braucht, wenn es ihm möglich ist, sollte er die Umlaute verwenden...
Also, ich ersetz es, werde die Ãœbersetzung aber nicht schlecht bewerten. Ist es OK, wenn ich dass bei allen zukünftigen Ãœbersetzungen von dir auch so mach? | | | 24 októbra 2005 15:42 | | | in Ordnung ... und schoene Gruesse! | | | 24 októbra 2005 19:55 | |  RumoPočet príspevkov: 220 |
Wir sind zwar flexibel, aber die Übersetzungen wären ohne die Änderung doch zu sehr von der jeweiligen Tastatur abhängig, und das wäre zu individüll |
|
|