Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Brazílska portugalčina-Španielsky - serimônia

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: Brazílska portugalčinaŠpanielsky

Kategória Veta

Titul
serimônia
Text
Pridal(a) yermi
Zdrojový jazyk: Brazílska portugalčina


-"Eu te batizo em o nome do Senhor Jesus Cristo!"
-"O sangue de Jesus te repreenda Satanás!"
Poznámky k prekladu
Como se escreve em Hebraico e Aramaico:
"Eu te batizo em o nome do Senhor Jesus Cristo!"
e "O sangue de Jesus te repreenda Satanás!"

A muito tempo busco essa tradução!
Gosto de seriedade!?!
masculino

Titul
Ceremonia
Preklad
Španielsky

Preložil(a) lilian canale
Cieľový jazyk: Španielsky

- "¡Te bautizo en el nombre del Señor Jesucristo!"
- "¡Que la sangre de Jesús te reprenda Satanás!"
Poznámky k prekladu
Jesuscristo
Nakoniec potvrdené alebo vydané guilon - 9 decembra 2007 02:34





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

9 decembra 2007 02:33

guilon
Počet príspevkov: 1549
"Jesucristo" es la forma más usada, más que "Jesús Cristo"; lo he modificado.

9 decembra 2007 02:39

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Si, Guilon, me imaginé.

Por eso lo puse en la nota.
(Pero con una s sobrando)
jajaja
Gracias por editar.