Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



236Prevod - Francuski-Holandski - La vie ne vaut d'être vécue sans amour.

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiEngleskiArapskiRumunskiGrckiItalijanskiDanskiPortugalski brazilskiPortugalskiTurskiSrpskiNemackiSvedskiHolandskiSpanskiMadjarskiKatalonskiKoreanskiPoljskiFarskiKineskiLatinskiIslandskiBugarskiRuskiNorveskiFinskiHebrejskiCeski

Kategorija Izraz

Natpis
La vie ne vaut d'être vécue sans amour.
Tekst
Podnet od Levenius
Izvorni jezik: Francuski

La vie ne vaut d'être vécue sans amour.

Natpis
Het leven is niet waard te leven zonder liefde.
Prevod
Holandski

Preveo tristangun
Željeni jezik: Holandski

Het leven is niet waard te leven zonder liefde.
Napomene o prevodu
Ja, letterlijk vertaald klinkt de zin nogal dom in het Nederlands :)
ik zou het eerder,
géén leven is waardig genoeg zonder liefde:
zonder liefde, geen leven..
zonder liefde betekent het leven niets..

1 van de 3 andere mogelijkheden :)
Poslednja provera i obrada od Martijn - 1 Avgust 2007 09:02





Poslednja poruka

Autor
Poruka

30 Juli 2007 21:14

Levenius
Broj poruka: 3
Het leven is niet waard te leven zonder de liefde.