Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kigiriki-Kirusi - mu ti gnorisan ofilozmu pandrevete me tin filitis

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KigirikiKirusi

Category Colloquial - Home / Family

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
mu ti gnorisan ofilozmu pandrevete me tin filitis
Nakala
Tafsiri iliombwa na Svetlik
Lugha ya kimaumbile: Kigiriki

mu ti gnorisan ofilozmu pandrevete me tin filitis
Maelezo kwa mfasiri
просто предложение,который мой друг по ошибке прислал мне вместо своего брата,он сам грек и мне стало интересно как это переводиться,заранее спасибо за помощь!

Kichwa
меня с ней познакомили. мой друг женится на ее подруге
Tafsiri
Kirusi

Ilitafsiriwa na annuka
Lugha inayolengwa: Kirusi

меня с ней познакомили. мой друг женится на ее подруге
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na RainnSaw - 8 Septemba 2008 10:57





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

6 Septemba 2008 22:47
загальний зміст вірний,але там:мене з нею познайомив мій товариш,який жениться...,а не хтось познайомив.Якщо не важливо хто саме познайомив,тоді переклад вірний.

7 Septemba 2008 11:10

annuka
Idadi ya ujumbe: 4
Я по-украински не очень хорощо понимаю . Я поняла, что Вы считаете, что правильно - который женится. Я не согласна:
mu -со мной
ti - ее
gnorisan - познакомили
ofilozmu - в одно слово написаны три -
о filos mu - мой друг
pandrevete - женится
me -с
tin fili tis - ее подругой
Слово "который" здесь вообще не присутствует.
Таким, образом, получаются два предложения - меня с ней познакомили (БЕЗ УКАЗАНИЯ КТО !!!) и затем второе - мой друг женится на ее подруге. Второе предложение поясняет первое - и из него мы понимаем, кто, скорее всего познакомил автора сообщения с девушкой - но прямо об этом в сообщении не говорится.