Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kilithuania-Kiingereza - Knyga apie muitininkÄ… TomÄ… Å ernÄ…

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KilithuaniaKiingerezaKiitaliano

Category Letter / Email

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Knyga apie muitininkÄ… TomÄ… Å ernÄ…
Nakala
Tafsiri iliombwa na aurum
Lugha ya kimaumbile: Kilithuania

Dear Francesco,
Ačiū už laišką. Siunčiu Jums savo knygos apie muitininką Tomą Šerną aprašymą anglų kalba. Būtų labai šaunu, jeigu knygą galėtų skaityti Italijos skaitytojas. Jei susidomėsite, aprasime konkrečiau.
Iki
Aurelija

Kichwa
The Book about Customs Officer Tomas Å ernas
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na sidlute
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Dear Francesco,
Thank you for your letter. I’m sending a description of my book about customs officer Tomas Šernas in the English language. It would be very nice, if Italian readers could read the book. If You are interested, we will discuss this more specifically.
I’m waiting to hear from You.
Aurelija
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Tantine - 13 Oktoba 2008 17:28





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

8 Oktoba 2008 22:08

Tantine
Idadi ya ujumbe: 2747
Hi sidlute

Very nice English I just added an "s" to "Italian readers".

I've set a poll for some help with the Lithuanian.

Bises
Tantine