Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kireno-Kituruki - Luz do sol. Sol brilhante. Sol nascente.
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
Luz do sol. Sol brilhante. Sol nascente.
Nakala
Tafsiri iliombwa na
alkanaydin48
Lugha ya kimaumbile: Kireno
Luz do sol.
Sol brilhante.
Sol nascente.
Maelezo kwa mfasiri
Nome a ser dado a uma propriedade rural onde o sol é muito intenso.
Kichwa
Güneş
Tafsiri
Kituruki
Ilitafsiriwa na
alkanaydin48
Lugha inayolengwa: Kituruki
Güneş ışığı
Parlak güneş
Yükselen güneş
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
smy
- 3 Disemba 2007 09:18
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
2 Disemba 2007 18:51
sirinler
Idadi ya ujumbe: 134
güneş ışığı..
parlak güneş..
doğan güneş... olursa daha iyi olur sanki..
2 Disemba 2007 19:24
p0mmes_frites
Idadi ya ujumbe: 91
"parlayan güneş" yerine "parlak güneş", "güneşin ışığı" yerine de "güneş ışığı" dersek daha güzel olur diye düşünüyorum.
3 Disemba 2007 09:17
smy
Idadi ya ujumbe: 2481
alkanaydın48, İngilizcesine uygun olarak "parlak güneş" ve "gğneş ışığı" şeklinde düzeltip onaylıyorum.