Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İtalyanca - trasmisao de pensamento...estou me embonecando...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya Portekizcesiİtalyanca

Kategori Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
trasmisao de pensamento...estou me embonecando...
Metin
Öneri gabrieletor
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

trasmissão de pensamento...estou me embonecando. tenho uma festa logo mais . também nunca me envolvi com alguém assim, sem conhecer.
agora é tarde, já estamos praticamente noivos o casamento pode
Çeviriyle ilgili açıklamalar
<<praticamente noivos o casamento pode>>
deve ser uma frase incompleta ou
<<praticamente noivos. casamento...pode (uma coisa dessas)?

Başlık
Trasmissione di pensiero... mi sto abbellendo...
Tercüme
İtalyanca

Çeviri Sandradeo
Hedef dil: İtalyanca

Trasmissione di pensiero... mi sto truccando. Ho una festa più tardi. Anch'io non mi sono mai impegnata con qualcuno così, senza conoscerlo.
Adesso è tardi, siamo già praticamente fidanzati il matrimonio può
En son Xini tarafından onaylandı - 30 Aralık 2007 11:29