Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski brazilski-Italijanski - trasmisao de pensamento...estou me embonecando...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiItalijanski

Kategorija Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
trasmisao de pensamento...estou me embonecando...
Tekst
Podnet od gabrieletor
Izvorni jezik: Portugalski brazilski

trasmissão de pensamento...estou me embonecando. tenho uma festa logo mais . também nunca me envolvi com alguém assim, sem conhecer.
agora é tarde, já estamos praticamente noivos o casamento pode
Napomene o prevodu
<<praticamente noivos o casamento pode>>
deve ser uma frase incompleta ou
<<praticamente noivos. casamento...pode (uma coisa dessas)?

Natpis
Trasmissione di pensiero... mi sto abbellendo...
Prevod
Italijanski

Preveo Sandradeo
Željeni jezik: Italijanski

Trasmissione di pensiero... mi sto truccando. Ho una festa più tardi. Anch'io non mi sono mai impegnata con qualcuno così, senza conoscerlo.
Adesso è tardi, siamo già praticamente fidanzati il matrimonio può
Poslednja provera i obrada od Xini - 30 Decembar 2007 11:29