Tercüme - Fransızca-İngilizce - Salut! ça a l'air bon, c'est une photo prise en...Şu anki durum Tercüme
Kategori Chat / Sohbet - Gunluk hayat | Salut! ça a l'air bon, c'est une photo prise en... | | Kaynak dil: Fransızca
Salut! ça a l'air bon, c'est une photo prise en Chine? C'est bien une cuillère chinoise non? Tu es déjà allé la bas? |
|
| | | Hedef dil: İngilizce
Hello! It looks good, is it a picture taken in China? It is a Chinese spoon, right? Have you ever been there? |
|
En son kafetzou tarafından onaylandı - 4 Ocak 2008 23:10
Son Gönderilen | | | | | 4 Ocak 2008 21:12 | | | Hi Tristangun
The first phrase is not too good.
It would be much better to put "That looks good" or something similar.
The rest seems fine to me so if you change the first phrase I will validate it
Grosses Bises
Happy New Year
Tantine | | | 4 Ocak 2008 23:11 | | | Sorry, Tantine - I didn't see your comment before I edited it. I've accepted it. | | | 5 Ocak 2008 06:26 | | | | | | 5 Ocak 2008 10:52 | | | Sorry, yes! I thought it was rather strange..
But I only know "un air" from "an attitude" or am I wrong? |
|
|