Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-İngilizce - Salut! ça a l'air bon, c'est une photo prise en...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaİngilizceKorece

Kategori Chat / Sohbet - Gunluk hayat

Başlık
Salut! ça a l'air bon, c'est une photo prise en...
Metin
Öneri Sol Kim
Kaynak dil: Fransızca

Salut! ça a l'air bon, c'est une photo prise en
Chine? C'est bien une cuillère chinoise non? Tu es déjà allé la bas?

Başlık
Hello!
Tercüme
İngilizce

Çeviri tristangun
Hedef dil: İngilizce

Hello! It looks good, is it a picture taken in China? It is a Chinese spoon, right? Have you ever been there?
En son kafetzou tarafından onaylandı - 4 Ocak 2008 23:10





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

4 Ocak 2008 21:12

Tantine
Mesaj Sayısı: 2747
Hi Tristangun

The first phrase is not too good.

It would be much better to put "That looks good" or something similar.

The rest seems fine to me so if you change the first phrase I will validate it
Grosses Bises

Happy New Year
Tantine

4 Ocak 2008 23:11

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Sorry, Tantine - I didn't see your comment before I edited it. I've accepted it.

5 Ocak 2008 06:26

Sol Kim
Mesaj Sayısı: 3
Thanks Everyone :3

5 Ocak 2008 10:52

tristangun
Mesaj Sayısı: 1014
Sorry, yes! I thought it was rather strange..
But I only know "un air" from "an attitude" or am I wrong?