Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Englanti - Salut! ça a l'air bon, c'est une photo prise en...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaEnglantiKorea

Kategoria Chatti - Jokapäiväinen elämä

Otsikko
Salut! ça a l'air bon, c'est une photo prise en...
Teksti
Lähettäjä Sol Kim
Alkuperäinen kieli: Ranska

Salut! ça a l'air bon, c'est une photo prise en
Chine? C'est bien une cuillère chinoise non? Tu es déjà allé la bas?

Otsikko
Hello!
Käännös
Englanti

Kääntäjä tristangun
Kohdekieli: Englanti

Hello! It looks good, is it a picture taken in China? It is a Chinese spoon, right? Have you ever been there?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 4 Tammikuu 2008 23:10





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

4 Tammikuu 2008 21:12

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Hi Tristangun

The first phrase is not too good.

It would be much better to put "That looks good" or something similar.

The rest seems fine to me so if you change the first phrase I will validate it
Grosses Bises

Happy New Year
Tantine

4 Tammikuu 2008 23:11

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Sorry, Tantine - I didn't see your comment before I edited it. I've accepted it.

5 Tammikuu 2008 06:26

Sol Kim
Viestien lukumäärä: 3
Thanks Everyone :3

5 Tammikuu 2008 10:52

tristangun
Viestien lukumäärä: 1014
Sorry, yes! I thought it was rather strange..
But I only know "un air" from "an attitude" or am I wrong?