Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-영어 - Salut! ça a l'air bon, c'est une photo prise en...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어영어한국어

분류 채팅 - 나날의 삶

제목
Salut! ça a l'air bon, c'est une photo prise en...
본문
Sol Kim에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Salut! ça a l'air bon, c'est une photo prise en
Chine? C'est bien une cuillère chinoise non? Tu es déjà allé la bas?

제목
Hello!
번역
영어

tristangun에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Hello! It looks good, is it a picture taken in China? It is a Chinese spoon, right? Have you ever been there?
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 4일 23:10





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 1월 4일 21:12

Tantine
게시물 갯수: 2747
Hi Tristangun

The first phrase is not too good.

It would be much better to put "That looks good" or something similar.

The rest seems fine to me so if you change the first phrase I will validate it
Grosses Bises

Happy New Year
Tantine

2008년 1월 4일 23:11

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Sorry, Tantine - I didn't see your comment before I edited it. I've accepted it.

2008년 1월 5일 06:26

Sol Kim
게시물 갯수: 3
Thanks Everyone :3

2008년 1월 5일 10:52

tristangun
게시물 갯수: 1014
Sorry, yes! I thought it was rather strange..
But I only know "un air" from "an attitude" or am I wrong?