Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kifaransa-Kiingereza - Salut! ça a l'air bon, c'est une photo prise en...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Chat - Daily life
Kichwa
Salut! ça a l'air bon, c'est une photo prise en...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Sol Kim
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa
Salut! ça a l'air bon, c'est une photo prise en
Chine? C'est bien une cuillère chinoise non? Tu es déjà allé la bas?
Kichwa
Hello!
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
tristangun
Lugha inayolengwa: Kiingereza
Hello! It looks good, is it a picture taken in China? It is a Chinese spoon, right? Have you ever been there?
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
kafetzou
- 4 Januari 2008 23:10
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
4 Januari 2008 21:12
Tantine
Idadi ya ujumbe: 2747
Hi Tristangun
The first phrase is not too good.
It would be much better to put "That looks good" or something similar.
The rest seems fine to me so if you change the first phrase I will validate it
Grosses Bises
Happy New Year
Tantine
4 Januari 2008 23:11
kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Sorry, Tantine - I didn't see your comment before I edited it. I've accepted it.
5 Januari 2008 06:26
Sol Kim
Idadi ya ujumbe: 3
Thanks Everyone :3
5 Januari 2008 10:52
tristangun
Idadi ya ujumbe: 1014
Sorry, yes! I thought it was rather strange..
But I only know "un air" from "an attitude" or am I wrong?