Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Inglese - Salut! ça a l'air bon, c'est une photo prise en...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseIngleseCoreano

Categoria Chat - Vita quotidiana

Titolo
Salut! ça a l'air bon, c'est une photo prise en...
Testo
Aggiunto da Sol Kim
Lingua originale: Francese

Salut! ça a l'air bon, c'est une photo prise en
Chine? C'est bien une cuillère chinoise non? Tu es déjà allé la bas?

Titolo
Hello!
Traduzione
Inglese

Tradotto da tristangun
Lingua di destinazione: Inglese

Hello! It looks good, is it a picture taken in China? It is a Chinese spoon, right? Have you ever been there?
Ultima convalida o modifica di kafetzou - 4 Gennaio 2008 23:10





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

4 Gennaio 2008 21:12

Tantine
Numero di messaggi: 2747
Hi Tristangun

The first phrase is not too good.

It would be much better to put "That looks good" or something similar.

The rest seems fine to me so if you change the first phrase I will validate it
Grosses Bises

Happy New Year
Tantine

4 Gennaio 2008 23:11

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Sorry, Tantine - I didn't see your comment before I edited it. I've accepted it.

5 Gennaio 2008 06:26

Sol Kim
Numero di messaggi: 3
Thanks Everyone :3

5 Gennaio 2008 10:52

tristangun
Numero di messaggi: 1014
Sorry, yes! I thought it was rather strange..
But I only know "un air" from "an attitude" or am I wrong?