Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Angla - Salut! ça a l'air bon, c'est une photo prise en...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaAnglaKorea

Kategorio Babili - Taga vivo

Titolo
Salut! ça a l'air bon, c'est une photo prise en...
Teksto
Submetigx per Sol Kim
Font-lingvo: Franca

Salut! ça a l'air bon, c'est une photo prise en
Chine? C'est bien une cuillère chinoise non? Tu es déjà allé la bas?

Titolo
Hello!
Traduko
Angla

Tradukita per tristangun
Cel-lingvo: Angla

Hello! It looks good, is it a picture taken in China? It is a Chinese spoon, right? Have you ever been there?
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 4 Januaro 2008 23:10





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

4 Januaro 2008 21:12

Tantine
Nombro da afiŝoj: 2747
Hi Tristangun

The first phrase is not too good.

It would be much better to put "That looks good" or something similar.

The rest seems fine to me so if you change the first phrase I will validate it
Grosses Bises

Happy New Year
Tantine

4 Januaro 2008 23:11

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Sorry, Tantine - I didn't see your comment before I edited it. I've accepted it.

5 Januaro 2008 06:26

Sol Kim
Nombro da afiŝoj: 3
Thanks Everyone :3

5 Januaro 2008 10:52

tristangun
Nombro da afiŝoj: 1014
Sorry, yes! I thought it was rather strange..
But I only know "un air" from "an attitude" or am I wrong?