Tercüme - Türkçe-İngilizce - artık insanların gerçek yüzlerini geç de olsa görmeye baÅŸladım..Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
| artık insanların gerçek yüzlerini geç de olsa görmeye baÅŸladım.. | | Kaynak dil: Türkçe
artık insanların gerçek yüzlerini geç de olsa görmeye başladım.. |
|
| I have started to see the real faces of the people even if it is too late. | | Hedef dil: İngilizce
I have started to see the real faces of the people even if it is too late. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | |
|
En son dramati tarafından onaylandı - 10 Ocak 2008 18:41
Son Gönderilen | | | | | 10 Ocak 2008 14:59 | | | Bence soyle olmaliydi:
"Anymore I have started to realize real faces of people even too late." | | | 10 Ocak 2008 15:55 | | | Sirinler: What do you think...should it be edited? Let me know.
David | | | 10 Ocak 2008 16:38 | | smyMesaj Sayısı: 2481 | it should be "even though it's late,I have started to see the real faces of the people"
|
|
|