Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Türkisch-Englisch - artık insanların gerçek yüzlerini geç de olsa görmeye baÅŸladım..
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
artık insanların gerçek yüzlerini geç de olsa görmeye başladım..
Text
Übermittelt von
mireia
Herkunftssprache: Türkisch
artık insanların gerçek yüzlerini geç de olsa görmeye başladım..
Titel
I have started to see the real faces of the people even if it is too late.
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
sirinler
Zielsprache: Englisch
I have started to see the real faces of the people even if it is too late.
Bemerkungen zur Übersetzung
:)
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
dramati
- 10 Januar 2008 18:41
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
10 Januar 2008 14:59
turkuazam
Anzahl der Beiträge: 21
Bence soyle olmaliydi:
"Anymore I have started to realize real faces of people even too late."
10 Januar 2008 15:55
dramati
Anzahl der Beiträge: 972
Sirinler: What do you think...should it be edited? Let me know.
David
10 Januar 2008 16:38
smy
Anzahl der Beiträge: 2481
it should be "even though it's late,I have started to see the real faces of the people"