Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - artık insanların gerçek yüzlerini geç de olsa görmeye baÅŸladım..
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
artık insanların gerçek yüzlerini geç de olsa görmeye başladım..
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
mireia
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
artık insanların gerçek yüzlerini geç de olsa görmeye başladım..
τίτλος
I have started to see the real faces of the people even if it is too late.
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
sirinler
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
I have started to see the real faces of the people even if it is too late.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
:)
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
dramati
- 10 Ιανουάριος 2008 18:41
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
10 Ιανουάριος 2008 14:59
turkuazam
Αριθμός μηνυμάτων: 21
Bence soyle olmaliydi:
"Anymore I have started to realize real faces of people even too late."
10 Ιανουάριος 2008 15:55
dramati
Αριθμός μηνυμάτων: 972
Sirinler: What do you think...should it be edited? Let me know.
David
10 Ιανουάριος 2008 16:38
smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
it should be "even though it's late,I have started to see the real faces of the people"