Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Angielski - artık insanların gerçek yüzlerini geç de olsa görmeye baÅŸladım..
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
artık insanların gerçek yüzlerini geç de olsa görmeye başladım..
Tekst
Wprowadzone przez
mireia
Język źródłowy: Turecki
artık insanların gerçek yüzlerini geç de olsa görmeye başladım..
Tytuł
I have started to see the real faces of the people even if it is too late.
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
sirinler
Język docelowy: Angielski
I have started to see the real faces of the people even if it is too late.
Uwagi na temat tłumaczenia
:)
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
dramati
- 10 Styczeń 2008 18:41
Ostatni Post
Autor
Post
10 Styczeń 2008 14:59
turkuazam
Liczba postów: 21
Bence soyle olmaliydi:
"Anymore I have started to realize real faces of people even too late."
10 Styczeń 2008 15:55
dramati
Liczba postów: 972
Sirinler: What do you think...should it be edited? Let me know.
David
10 Styczeń 2008 16:38
smy
Liczba postów: 2481
it should be "even though it's late,I have started to see the real faces of the people"