Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Inglés - artık insanların gerçek yüzlerini geç de olsa görmeye baÅŸladım..
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
artık insanların gerçek yüzlerini geç de olsa görmeye başladım..
Texto
Propuesto por
mireia
Idioma de origen: Turco
artık insanların gerçek yüzlerini geç de olsa görmeye başladım..
Título
I have started to see the real faces of the people even if it is too late.
Traducción
Inglés
Traducido por
sirinler
Idioma de destino: Inglés
I have started to see the real faces of the people even if it is too late.
Nota acerca de la traducción
:)
Última validación o corrección por
dramati
- 10 Enero 2008 18:41
Último mensaje
Autor
Mensaje
10 Enero 2008 14:59
turkuazam
Cantidad de envíos: 21
Bence soyle olmaliydi:
"Anymore I have started to realize real faces of people even too late."
10 Enero 2008 15:55
dramati
Cantidad de envíos: 972
Sirinler: What do you think...should it be edited? Let me know.
David
10 Enero 2008 16:38
smy
Cantidad de envíos: 2481
it should be "even though it's late,I have started to see the real faces of the people"